SOS – fakty i mity

W świecie anglojęzycznym (ale pewnie nie tylko) panuje powszechne przekonanie, nazwijmy je nawet prawdą ludową, że SOS – kod w alfabecie Morse’a, mający zastosowanie w żeglarstwie i także lotnictwie znaczy tyle, co “Save our ship” (Ocalcie nasz statek) albo nawet “Save our Souls” (Ocalcie nasze dusze). Jednak jest to nieprawidłowa interpretacja.




Być może rozumienie SOS jako skrótu dla Save Our Ship/Souls wydaje się wielu słuszne, bo taka interpretacja jest przyjemna, powiedzmy nawet literacka. Prawda, czyli życie, nie jest jednak tak fantazyjna.

Pojawienie się SOS datuje się na rok 1910. Dlaczego więc to właśnie SOS służy wyrażeniu zagrożenia? Taki, a nie inny sygnał został wybrany przypadkowo. Przede wszystkim dlatego, że jest łatwy do wysłania i trudny do pomylenia. W alfabecie Morse’a reprezentuje go następujący ciąg znaków:

. . . _ _ _ . . .

Według słowników etymologicznych SOS wygrało z innymi propozycjami – np.: CQD (come quickly, distress = przybądźcie szybko, zagrożenie).

Werbalnym odpowiednikiem SOS jest słowo mayday, które jednak ma korzenie francuskie (venez m’aider = pomóżcie mi).

W języku angielskim SOS ma także inne znaczenia:

Shit On Shingle – w języku wojskowym w armii USA znaczy tyle, co jedzenie i często odnosi się do śniadania.

s.o.s – pisane na receptach. Znaczy “if necessary” (jeśli konieczne), a pochodzi od łacińskiego “si opus sit”.

Obyście nigdy nie musieli wykorzystać SOS w praktyce!

4 komentarze
  1. Anonim
  2. Tomasz
  3. Ja
  4. mrtom

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.