Słowa, które stworzył Shakespeare

William Shakespeare uważany jest za człowieka, który wprowadził do języka angielskiego największą liczbę słów spośród wszystkich pisarzy. Obecnie uważa się, że słowniki zawdzięczają mu ponad 1700 wyrazów. Poniżej przedstawiam wiele z nich. Najpierw jednak warto zastanowić się nad tym, czy rzeczywiście to Shakespeare “wymyślił” wyrazy, które mu są przypisywane.




William Shakespeare żył i tworzył w drugiej połowie XVI wieku (data urodzenia nie jest znana, ale ochrzczono go 26.04.1564, a zmarł 23.04.1616 roku). Język wczesny nowoangielski (tak określa się angielski w latach 1440 – 1650) rozwijał się bardzo dynamicznie. Gdy Shakespeare tworzył, język angielski absorbował wiele słów z innych języków (na skutek wojen, kolonializacji itd.). Zaczęto posługiwać się angielszczyzną, aby mówić o intensywnie rozwijającej się filozofii, teologii, fizyce i innych naukach. Brakowało jednak w angielskim odpowiednich słów, za pomocą których możnaby wyrażać pewne idee. Myśliciele i pisarze zaczęli więc tworzyć nowe wyrazy, zapożyczać je lub adoptować z innych języków. Tak więc nie wszystkie słowa, przypisywane Shakespeare’owi zostały przez niego “wymyślone”. Wiele z nich jedynie przeniósł do angielskiego. Co więcej, warto zwrócić uwagę na fakt, że język najpierw funkcjonował w formie mówionej, a dopiero później zaczęto go utrwalać za pomocą pisma. Tym samym można przyjąć, że część wyrazów została jedynie  zapisana pierwszy raz właśnie przez wielkiego poetę Williama.

Bez względu na to, ile słów rzeczywiście jest rezultatem literackiego kunsztu Shakespeare’a poniżej przedstawiam część tych, które mu się przypisuje:

Rzeczowniki

accused (oskarżony), addiction (uzależnienie), alligator (aligator), amazement (zdumienie), anchovies (sardele), assassination (zabójstwo), backing (poparcie), bandit (bandyta), bedroom (sypialnia), bump (uderzenie), buzzer (brzęczyk), courtship (zaloty), critic (krytyk), dawn (świt), design (projekt), dickens (diabeł), discontent (niezadowolenie), embrace (uścisk), employer (pracodawca), engagements (zobowiązania), excitements (ekscytacje), exposure (wystawienie), eyeball (gałka oczna), fixture (instalacja), futurity (przyszłość), glow (łuna), gust (powiew), hint (wskazówka), immediacy (nagłość), investments (inwestycje), kickshaws (ozdóbki), leapfrog (skakanie przez plecy drugiej osoby), luggage (bagaż), manager (kierownik), mimic (naśladowca), misgiving (wątpliwość), mountaineer (alpinista), ode (oda), outbreak (bunt), pageantry (widowisko), pedant (pedant), perusal (lektura), questioning (przesłuchanie), reinforcement (posiłki), retirement (emerytura), roadway (jezdnia), rumination (rozmyślania), savagery (okrucieństwo), scuffle (starcie), shudders (dreszcze), switch (zmiana), tardiness (opieszałość), transcendence (transcendencja), urging (nakłanianie), watchdog (pies podwórzowy), wormhole (otwór wygryziony przez robaka), zany (błazen).



Czasowniki

besmirch (zabrudzić), bet (założyć się), blanket (przykrywać), cake (oblepiać), cater (zaspokajać), champion (walczyć), compromise (zawrzeć kompromis), cow (zastraszyć), denote (oznaczać), deracinate (wykorzenić), dialogue (konwersować), dislocate (przemieścić), divest (pozbawiać), drug (odurzyć), dwindle (kurczyć się), elbow (rozpychać się łokciami), enmesh (wplątać), film (zachodzić mgłą), forward (przesyłać), gossip (plotkować), grovel (płaszczyć się), hobnob (zadawać się), humour (dogadzać), hurry (spieszyć się), impede (opóźniać), jet (spryskiwać), jig (podskakiwać), label (oznaczać), lapse (podupadać), lower (obniżać), misquote (błędnie cytować), negotiate (negocjować), numb (drętwieć), pander (folgować), partner (partnerować),  petition (protestować), puke (rzygać), rant (grzmieć), reword (wyrazić inaczej), secure (zabezpieczać), submerge (ukrywać), swagger (kroczyć), torture (torturować), unclog (przepychać).

Przymiotniki

aerial (podniebny), auspicious (pomyślny), baseless (bezpodstawny), beached (=pozostawiony na brzegu), bloodstained (zakrwawiony), blushing (zarumieniony), circumstantial (szczegółowy), consanguineous (pokrewny), dauntless (nieustraszony), deafening (ogłuszający), disgraceful (haniebny), domineering (apodyktyczny), enrapt (zachwycony),  epileptic (epileptyczny), equivocal (dwuznaczny), eventful (bogaty w wydarzenia), fashionable, (modny) foregone (miniony), frugal (oszczędny), generous (hojny), gloomy (mroczny), gnarled (sękaty), hushed (cichy), inaudible (niesłyszalny), invulnerable (odporny), jaded (znudzony), juiced (pełen energii), lackluster, (przeciętny) laughable (śmieszny), lonely (samotny), lustrous (lśniący), madcap (zwariowany), majestic (majestatyczny), marketable (pokupny), monumental (monumentalny), nervy (nerwowy), noiseless (bezgłośny), obscene (nieprzyzwoity), olympian (doskonały), premeditated (zamierzony), promethean (prometejski), quarrelsome (kłótliwy), radiant (promienisty), rancorous (pełen nienawiści), reclusive (samotniczy), remorseless (bezlitosny), rival (konkurencyjny), sacrificial (ofiarny), sanctimonious (świętoszkowaty), softhearted (wyrozumiały), splitting (bardzo silny), stealthy (ukradkowy), traditional (tradycyjny), tranquil (spokojny), unmitigated (totalny), unreal (nierealny), varied (różnorodny), vaulting (nadmierny), viewless (bez widoku), widowed (owdowiały), worthless (bezwartościowy), yelping (krzyczący).

Przysłówki

importantly (poważnie),instinctively (odruchowo), obsequiously (służalczo), threateningly (groźnie), tightly (ciasno), trippingly (lekko), unaware (nieświadomie).

Jak widać na przykładzie powyższej próbki są to często słowa dość istotne. Rodzi się następujące pytanie: jeżeli Shakespeare  rzeczywiście “nafaszerował” swoje sztuki tyloma nowymi, dotąd nieznanymi słowami, to co z tych przedstawień rozumieli widzowie?

2 komentarze
  1. Patrycja
  2. Patrycja

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.