Shall – znaczenie i użycie

Osoby uczące się języka angielskiego spotykają się ze słowem shall po raz pierwszy zazwyczaj przy okazji czasu przyszłego. Jeden z czytelników zaproponował, żebym poświęcił shall trochę miejsca i rzeczywiście warto to zrobić, bo zagadnienie znaczenia i użycia tego słowa jest bardzo ciekawe.




Zacznijmy więc od wyrażania przyszłości za pomocą shall. Od XVII w., gdy ukazał się podręcznik Grammatica Linguae Anglicanae książki i nauczyciele, gdy omawiają zasady posługiwania się shall w tym kontekście powtarzają następującą regułę: w pierwszej osobie (l. poj. oraz mn.) nie należy posługiwać się will, a własnie shall. Tym samym otrzymujemy co następuje:

I shall (learn English one day)

You will (learn English one day)

He/She/It will (learn English one day)

We shall (learn English one day)

They will  (learn English one day)

Chyba nie wszyscy wiedzą, że przytoczona reguła ma jeszcze ciąg dalszy:

Z kolei przy wyrażaniu zdeterminowania, w pierwszej osobie (l. poj. oraz mn.) należy używać will, a shall w osobie drugiej i trzeciej. Zgodnie z tą regułą zdania:

I shall learn English oraz I will learn English nieco różnią się od siebie znaczeniem.

Tyle jednak teoria, ponieważ w praktyce w każdej osobie używa się will. Co więcej, z obserwacji leksykografów wynika także, że wątpliwym jest fakt, aby powyższa reguła kiedykolwiek była przestrzegana także przez osoby solidnie wykształcone.

Żeby zamieszania było jeszcze więcej, to shall bywa używane we wszystkich osobach, głównie w mowie i piśmie formalnym, do wyrażenia zdeterminowania: I shall finish. We shall come. Shall pojawia się również w języku prawniczym i oznacza nakaz: All participants shall follow the regulations. Shall także używa się w pytaniach o charakterze zaproszenia, propzycji: Shall we go to the cinema tonight?

Formą ściągniętą shall not jest shan’t. A jaka jest forma przeszła? Słowniki podają should, które prowadzi do często zabawnych dwuznaczności. Znany przykład:

Zdanie The Archbishop of Canterbury said that we should all sin from time to time jako parafraza, w mowie zależnej, zdania: We shall all sin from time to time.

9 komentarzy
  1. Piotr L
    • mrtom
  2. Mariusz
  3. Marek
    • mrtom
  4. Jola
    • mrtom
  5. adder
    • mrtom

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.