Sędziwi starcy – wymowa przymiotnika ‘aged’

Dzisiejszy wpis mam zamiar poświęcić wymowie słowa aged. Zauważyłem, że osoby, dla których angielski jest językiem obcym nie są świadome, że wyraz ten należy wymawiać różnie, w zależności od kontekstu, w jakim się pojawia. Zazwyczaj popełnia się błąd, polegający na tym, że aged to po prostu “ejdżd”. Nie jest to jednak jedyna możliwa wymowa tego słowa.




W przypadku przymiotnika aged mamy do czynienia z dwoma wariantami jego wymowy:

/eɪdʒd/ (= ejdżd) – w ten sposób wymawia się to słowo, gdy użyte jest w znaczeniu: “w wieku”, np.: A man aged 40 years commited this crime (Mężczyzna w wieku czterdziestu lat popełnił to przestępstwo). Ponadto taka wymowa obowiązuje wówczas, gdy mówimy o czymś, co dojrzało, np.: aged wine, aged cheese lub aged whiskey.

/eɪdʒɪd/ (= ejdżyd) – taka wymowa obowiązuje w sytuacji, gdy mówimy o czymś charakterystycznym dla sędziwego wieku, np.: aged wrinkles. Co więcej taką wymowę stosuje się w kontekście geografii fizycznej, gdy mowa o czymś, co jest stare i ulega procesowi erozji.  Na koniec najważniejsza sytuacja, w której stosuje się ową wymowę: gdy mowa o ludziach starych jako zbiorowości (wyraz aged jest zazwyczaj poprzedzony przedimkiem the), np.: We should take care of the aged (Powinniśmy zaopiekować się ludźmi starymi).

Obydwa warianty wymowy słowa aged są akceptowalne, gdy używamy go w znaczeniu “stary”, np.: aged man, aged tree.

1 komentarz
  1. Miron

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.