Mit o czasowniku ‘need’

W tym wpisie skupię się na czasowniku need jako na typowym, regularnym czasowniku, a więc nie będzie tu mowy o czasowniku modalnym. Użyciem tego czasownika rządzą pewne reguły składniowe, które  — czas najwyższy  pokazać — nie są jedynymi słusznymi.




Każdy, kto uczy się języka angielskiego wie (z podręczników, od nauczycieli), że jeśli chcemy użyć po need kolejnego czasownika, mamy do dyspozycji następujący wachlarz możliwości:

1) need + to + VP

a) I need to get up early tomorrow (Muszę jutro wstać wcześnie).

b) She needs to come up with something new (Musi wymyślić coś nowego).

c) The project needs to be planned all over again (Projekt musi zostać ponownie rozplanowany).

2) need + V-ing

a) Your hair needs washing (Musisz umyć włosy).

b) The TV in my bedroom needs repairing (Trzeba naprawić telewizor w moim pokoju).

W gramatykach języka angielskiego nie znajdziemy więcej możliwości radzenia sobie z konstrukcją need + czasownik. W praktyce jednak mamy jeszcze jeden wariant. Skupię się na konstrukcji wyrażonej w zdaniu (1 c):

The project needs to be planned all over again

W przykładzie tym została zrealizowana zasada łączliwości need z czasownikiem w formie imiesłowowej (Past Participle). W każdym podręczniku i słowniku znajdziemy informację, że po need musi pojawić się to be i czasownik w tzw. “trzeciej formie”, jeśli chcemy powiedzieć, że coś musi zostać zrobione, napisane, przeczytane, zjedzone itd.: it needs to be done, it needs to be written, it needs to be read, it needs to be eaten

Niemniej wśród wielu rodowitych użytkowników języka angielskiego możemy usłyszeć zdania, w których to be jest pomijane. Popularne jest więc tworzenie wypowiedzi:

The dog needs fed (Trzeba nakarmić psa).

My car needs repaired (Mój samochód musi zostać naprawiony).

The exercises need done (Ćwiczenia muszą zostać zrobione).

Popularność tej konstrukcji w USA przedstawia się mniej więcej następująco (mapka opracowana przeze mnie):

needCo ciekawe konstrukcja ta prawdopodobnie rozkłada się równomiernie we wszystkich grupach wiekowych, społecznych i bez względu na płeć.



Choć w podręcznikach o tym nie ma mowy, a nauczyciele często tego nie wiedzą, to konstrukcja need + past participle funkcjonuje. Zresztą nasuwa się skojarzenie z czasownikiem seem, gdzie dopuszczalne stało się opuszczanie to be:

It seems destroyed vs. It seems to be destroyed
It seems discovered vs. It seems to be discovered
It seems written properly vs. It seems to be written properly

Powyższe zdania niczym nie różnią się od siebie.

Przy okazji muszę dodać, że często obok czasownika need na podobnych zasadach używa się czasowników like oraz want.

Nie zdziwcie się więc, gdy usłyszycie, że you need prepared for unusual grammar.

16 komentarzy
  1. Miron
  2. Miron
    • mrtom
  3. majlo
    • mrtom
  4. majlo
    • mrtom
  5. Miron
  6. majlo
    • mrtom
  7. Biuro Tłumaczeń Translogos
    • mrtom
  8. majlo
    • mrtom
  9. majlo
  10. Piotr

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.