Polsko-angielski słownik dla psów

Ostatnio redakcja BBC napisała o lekcjach języka angielskiego dla polskiego psa, następnie na łamach TVN24.pl można było przeczytać to samo. Z uwagi na nazwę mojego blogu uznałem, że wykorzystam ten “news” i poddam się reakcji… łańcuchowej. Dzisiaj zaprezentuję skrócony słownik polsko-angielski dla psów. Nigdy nie wiadomo, komuś może się przydać!




Do schroniska w brytryjskim Oldham trafił owczarek szkocki, który w ogóle nie reagował na polecenia opiekunów. Zaczęto się martwić, że być może jest on głuchy. Okazało się jednak, że pies jest po prostu Polakiem. Miał więc prawo nie rozumieć po angielsku. Pracownicy postanowili nauczyć się polskiego – jak twierdzą, teraz dogadują się z “Centem” (tak nie polsko nazywa się ów polski owczarek). Opiekunowie postanowili także pójść dalej – zajęli się edukacją psa i ponoć już odnosi pierwsze sukcesy.

Aby być przygotowanym na spotkanie z anglojęzycznym psem, zamieszczam obiecany słownik:

aport – fetch/retrieve

bierz – bite

chodź – come

fe! – no!

głos/daj głos – speak/bark

noga – heel

pilnuj – guard

siad – sit

stój – stand

szukaj – search/track

waruj – down

zostań – stay

zostaw – drop/leave it

Jeśli macie propozycje jakichś innych komend, które są warte uwagi, zapraszam do współredagowania powyższego glosariusza!

Oczywiście zdaję sobie sprawę, że psy raczej nie skorzystają z tego słownika, ale póki co ciężko stworzyć słownik, z którego to one będą miały korzyść w nawiązywaniu kontaktów międzynarodowych z innymi “czworonogami”…

14 komentarzy
  1. kitty
  2. mrtom
  3. Zelu
  4. mrtom
  5. Zelu
  6. Larofan
  7. Gosia
  8. mrtom
  9. Ania
    • mrtom
  10. Kamila
  11. Miron
  12. Klauttinkaa
    • mrtom

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.